2024中考语文试题汇编
  共21题,约8620字。高三语文月考试卷
  第Ⅰ卷(选择题 共21分)
  一、阅读下面的文字,完成1-2题。(6分,每小题3分)
  从汉语中的借词看文化交流现象
  汉语中借词的文化历史源远流长,如长江之水,虽有高潮、低潮,却从未停止。每当社会发生变革,文化出现新发展时,社会就要求运用新的词汇来表述新事物、新概念。借词就应运而生。在表述的语义之中,借词完美地充当了复杂的特指事物或概念与接受者再现该事物形象及该概念意义的桥梁。
  由于文化背景的差异,某种语言常有一些在另一种语言中无法找到“等值”词的现象。不当的翻译可能造成文化亏损甚至文化错位的问题。而借词在语义表现形式上,跃过意译,直接以共知共守的语符转换,简明客观地解决了上述问题,它不会导致原词义的感情褒贬,如:㛸皮士(hippies),锐舞派对(Rave party)。
  过去输入汉语中的许多借词,由于历时长久,已完全与汉语规范吻合而成为同化了的汉语基本词汇,如:狮、魔、逻辑等。甚至还可用来组成新的复合词或派生词,如酒吧、迪吧、书吧、网吧等,都是对一些新的文化景观的指代。
  现代汉语中,对外国国名、人名、部分文化方式、商品名称等基本采用音译。这些借词,从音位、音节、语素等方面对汉语传统的词内整合模式有所突破,而且在文化品味上,更多呈现出既有汉语特点又具有“外国味”的文化二重性,如:华尔兹(waltz),百事可乐(pepsi-cola)等,但这也只表明了即使外来语言文化对汉语的渗透能产生特殊的语义成分,汉语仍能对其兼容,形成汉语文化新规约。
  迄今为止,从总体上看,汉语中借词的生命力仍存在于对汉语规约的服从。如英语中原词的单、复数表现(如:a tank,two tank)在借入汉语后,不复存在。humor的原词义有“诙谐、心境、迁就”等,而汉语中,“幽默”只取其第一个意义。
  1、根据原文,下列不属于汉语借词所反映的文化交流现象的一项是(  )
  A、新借词往往在社会发生变革、文化出现新发展时应运而生。
  B、新借词往往跃过意译,解决了翻译可能造成的文化亏损甚至文化错位的问题。
  C、许多借词,已完全同化为汉语基本词汇。
  D、英语中原词的单、复数表现(如:a tank,two tank)在借入汉语后,不复存在。
  2、下列理解不符合原文意思的一项是(  )
  A、借词的作用就是在社会变革、文化发展时,来表述复杂的特指事物或概念。
  B、在无法找到“等值”词的情况下,使用借词在语义表现中不会导致原词义感情的褒贬变化。
  C、许多借词长期以来和汉语基本词汇一起组成新的复合词或派生词。
  D、适者生存,汉语规范制约着借词的生命力。
  二、阅读下面的文字,完成3-4题。(6分,每小题3分)
  乙醇燃料不“绿”的理由
  过去对乙醇燃料不“绿”的看法是,使用乙醇会增加汽车的悬浮微粒排放。同时,乙醇挥发性强,夏季高温下,挥发性有机化合物排放会增加,这样就要适时增加汽油中丁烷和戊烷的含量来降低挥发。
  但是美国最近的一项在规模调查表明,用甘蔗或玉米提炼的乙醇可能造成另一类环境灾害。美国华盛顿州立大学的生物学家伯顿•沃恩的研究小组通过实际调查,发现在生产乙醇的过程中造成了另一种环境污染,而这正是提倡使用乙醇燃料的人所忽略的。
  总体上讲,沃恩等人认为,生产富含乙醇的燃料会减少生物多样性和加剧对土壤的侵蚀,原因在于这些作物(如甘蔗和玉米)的生产和收获模式。
  比如,收割甘蔗时焚烧会让

欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务

相关资源:
Top