约2080字。
名词作状语
第一类,表比喻。
一般由具有具体形态、形状的名词充当,抽象名词不具备该语法功能,它表示动作行为的特征或状态 译为“象……一样”
例(1) 其一犬坐于前。“犬”译为“象狗一样”
其中的一只狼象狗一样地坐在前边
例(2) 潭西南而望,斗折蛇行(《小石潭记》)
“斗”、“蛇”译为“象北斗一样”,“象蛇一样”。
向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行
现在汉语中仍然保留着这种名词作状语类型的成语,
星罗棋布——像星星似的罗列着,象棋子似的分布着。形容多而密集
龙腾虎跃——像龙在飞腾,像虎在跳跃,形容威武雄壮,非常活跃
鲸吞蚕食——像鲸鱼吞食一口吞下,像蚕吃桑叶逐步侵占。比喻用各种手段侵吞
第二类,表示动作行为的处所。
一般由方位名词和表示具体地点、场所的名词充当,译为“在(从)……”。
例(3)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(《木兰诗》)
“东”、“西”、“南”、“北”分别译为“在东边”、“在西边”、“在南边”、“在北边”; 方位名词“东市”“西市”“南市”“北市”,分别修饰动词“买”,作状语,表示“买”这一动作行为的发生处所
内立法度,务耕织,修守战之具 (《过秦论》) “内”译为“在国内”
例(4)“卒廷见相如。《廉颇蔺相如列传》” “廷”译为“在朝廷上”;
例(5)“变姓名,诡踪迹,草行露宿。《指南录后序》 “草”、“露”译为“在杂草间”、“在露天”。只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草间行进,在露天下休息。
现代汉语中还保留这种语法特点的成语如:
道听途说——从道路上听到,在道路上传说,一般指传闻的或没有根据的话
风餐露宿——在风里吃饭,在露天睡觉。形容旅途或野外工作的辛苦。
里应外合——外面攻打,里面接应
第三类,表示动作行为的趋向。
由方位名词如东、南、西、北、上、下、左、右、前、后等充当,译为“向(朝、往)……”。例(6) 从小丘西行百二十步(《小石潭记》) “西”译为“向西,往西”;
从小土丘向西走一百二十步
例(7) 日光下彻,影布石上。(《小石潭记》) “下”译为“向下,朝下”;
例(8)“复前行,欲穷其林。(《桃花源记》) “前”译为“往前,朝前”。
现代汉语中的成语如
东倒西歪、
东拉西扯、
上窜下跳
第四类,表示动作行为凭借的工具或使用的材料。
这类名词一般由具有某种功用的事物名称或材料名称的名词充当;译为“用……”、“乘坐……”。
例(9)“叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。 《愚公移山》 “箕畚”译为“用箕畚”;
凿石掘土,用簸箕运到渤海边上
例(10)黔无驴,有好事者船载以入。(《黔
欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务