2024中考语文试题汇编

约49490字。

  第5讲 “文言文翻译题”如何做到句意通畅
  [技法初感知]
  (2018•江苏高考,改编)阅读下面文段,注意体会文言文翻译中的技巧和方法。
  古之人往往于旧治之所三致意焉。盖贤者视民如家,居官而不能忘其地者,其地之人,亦不能忘之也。余宰沭阳二年,乙丑,量移白下。(1)今戊申矣,感吕峄亭观察三札见招,十月五日渡黄河,宿钱君接三家。钱故当时东道主,其父鸣和癯而髯,接三貌似之,与谈乃父事,转不甚晓。余离沭时,渠裁断乳故也。
  夜阑置酒,闻车声啍啍,则峄亭遣使来迎。(2)迟明行六十里,峄亭延候于十字桥,彼此喜跃,骈辚同驱。(3)食倾,望见百雉遮迣,知沭城新筑。衣冠数十辈争来扶车。大概昔时骑竹马者,俱龙钟杖藜矣。
  (选自袁枚《重到沭阳图记》,有删减)
  有问题译文 修改后译文 采用手段
  现在戊申年了,感激吕峄亭观察使多次写信邀请,(我)十月五日渡过黄河(来到沭阳),住宿(在)钱接三家里。 补
  天快亮的时候,行驶了六十里,吕峄亭在十字桥迎接,两人(见面)十分欣喜,便驱车一同前往。 调
  不久,望见高高的城墙耸立,知道是沭阳新建的。几十个官绅争相来扶车。 变
  [参考译文]
  古代的人往往对自己以前管理的地方多次表达自己的思念之情。(这大概是因为)贤能的人对待百姓像对待家人一样,做官而不能忘记他管辖的地方,那里的百姓,也不能忘记他们吧。我治理沭阳两年,乙丑年,调到白下做官。现在戊申年了,感激吕峄亭观察使多次写信邀请,(我)十月五日渡过黄河(来到沭阳),住宿(在)钱接三家里。钱接三去世的父亲以前接待过我,他的父亲钱鸣和精神矍铄有美髯,钱接三和他父亲长得很像,和他谈论我和他父亲的旧事,他反而不很清楚。(可能是)我离开沭阳时,他才刚刚断奶的缘故。
  傍晚摆酒款待我,听到缓慢而沉重的车行声,是吕峄亭派使者来接我。天快亮的时候,行驶了六十里,吕峄亭在十字桥迎接,两人(见面)十分欣喜,便驱车一同前往。不久,望见高高的城墙耸立,知道是沭阳新建的。几十个官绅争相来扶车。差不多原先骑竹马的儿童,都成了老态龙钟拄着拐杖的老人了。
  由上面的语句翻译感知,完成字字对译后,翻译后的语句依然很难保证语意表达的透彻明白,很难做到语句的自然流畅,很难保证达到“信”“达”“雅”的翻译要求。本课时在上一课时基础上,接着讲文言文翻译题必备的另外3个增分手段——调、补、变。
  一、句意通畅用好“3手段”
  (一)  调
  “调”即按照现代汉语的习惯,在字字对译(直译)的基础上,将文言文中不合现代汉语规范的特殊句式的语序调整成正常语序,使译句通畅。
  文言文翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:
  ①介宾短语后置句(状语后置句),翻译时要将介宾短语(状语)移至谓语的前面。
  ②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如《廉颇蔺相如列传》中“求人可使报秦者,未得”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人,没有找到”。
  ③谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。
  ④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。

欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务

相关资源:
Top