2024中考语文试题汇编

约10660字。

  部编七年级语文下册课内古诗文寒假提前阅读(解析板)
  班级        姓名          阅读完成情况                  
  第4课   孙权劝学
  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
  及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
  当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。”吕蒙于是开始学习。到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。
  〔但〕只,只是
  〔涉猎〕粗略地阅读。
  〔见往事〕了解历史。见,了解。往事,指历史。
  〔及〕到,等到。
  〔才略〕才干和谋略。
  〔卿〕古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。
  〔非复〕不再是。
  〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。
  〔当涂〕当道,当权。
  〔辞〕推托。
  〔阿蒙〕吕蒙的小名。阿,名词词头。
  〔务〕事务。
  〔更〕重新。
  〔孤〕古时王侯的自称。
  〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光看待。刮,擦拭。
  〔治经〕研究儒家经典。
  〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬称。
  〔见事〕知晓事情
  【句子翻译指导】
  翻译句子应该在直译的基础上意译。首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直译);然后,将句子的大致意思写出来(意译)。
  把握“留、删、换、调、补、贯”六字翻译方法。
  留:①年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。例如:“庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)”。可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守
  删:句子中没有实际意义的词语应删去。例如:“陈胜者,阳城人也”。“者……也”表判断,无义,应删去。可把这个句子译为:陈胜是阳城人。
  换:古今异义词翻译时要更换。如“汤”古义指“热水”,今义泛指菜汤、药汤等。
  调:文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。例如:“甚矣,汝之不惠(主谓倒装)!”可把这个句子译为:你的不聪明也太严重了。
  补:所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成份增补出来。例如:“乃丹书帛曰‘陈胜王’(省略主语)。”可把这个句子译为:他们(主语)就用朱砂在绸子上写上‘陈胜王’三个字。
  贯:将句子翻译通顺,字字落实。
  1.卿今当涂掌事,不可不学!
  【答案】你现在当权掌管政事了,不可以不学习!
  2.卿言多务,孰若孤?
  【答案】你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?
  3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!

欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务

相关资源:
Top