2024中考语文试题汇编
约5770个字。
  编辑词条蒹葭
  目录
  【蒹葭】
  【注释】
  【今译】
  【简评】
  【写作背景】
  【层次结构】
  【内容述评】
  【艺术特色】
  • 【参考资料】
  编辑本段【蒹葭】
  《诗经•国风•秦风》
  蒹葭苍苍,白露为霜。
  所谓伊人,在水一方。
  溯洄从之,道阻且长。
  溯游从之,宛在水中央。
  蒹葭萋萋,白露未晞。
  所谓伊人,在水之湄。
  溯洄从之,道阻且跻。
  溯游从之,宛在水中坻。
  蒹葭采采,白露未已,
  所谓伊人,在水之涘。
  溯洄从之,道阻且右。
  溯游从之,宛在水中沚。
  编辑本段【注释】
  蒹葭(jiān jiā):蒹,荻,像芦苇。葭,芦苇。
  苍苍:深青色。
  为:凝结成。
  所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。
  在水一方:在河的另一边。
  溯洄(sù huí)从之:意思是沿着河道走向上游去寻找她。溯洄,逆流而上。从,追,追求。
  阻:险阻,难走。
  溯游从之:沿着直流的河道走向上游寻找她。游,流,指直流的水道。
  宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。宛,仿佛,好像。
  凄凄:茂盛的样子。现在写作“萋萋”,与下文“采采”义同。
  晞(xī):干。
  湄(méi):水和草交接的地方,指岸边。
  跻(jī):升,高。
  坻(chí):水中的小洲或小岛。
  采采:茂盛鲜明的样子。
  已:止,这里的意思是“干,变干”。
  涘(sì):水边。
  右:迂回。
  沚(zhǐ):水中的沙滩。
  编辑本段【今译】
  河畔芦苇碧色苍苍,
  深秋白露凝结成霜。
  我那日思夜想之人,
  就在河水对岸一方。
  逆流而上寻寻觅觅,
  道路险阻而又漫长。
  顺流而下寻寻觅觅,
  仿佛就在水的中央。
  河畔芦苇一片茂盛,
  清晨露水尚未晒干。
  我那魂牵梦绕之人,
  就在河水对岸一边。
  逆流而上寻寻觅觅,
  道路坎坷艰险难攀。
  顺流而下寻寻觅觅,
  仿佛就在沙洲中间。
  河畔芦苇更为繁茂,
  清晨白露依然逗留。
  我那苦苦追求之人,
  就在河水对岸一头。
  逆流而上寻寻觅觅,
  道路险阻迂回难走。
  顺流而下寻寻觅觅,
  仿佛就在水中沙洲。
  编辑本段【简评】
  “古之写相思,未有过之《蒹葭》者。”
  相思之所谓者,望之而不可即,见之而不可求;虽辛劳而求之,终不可得也。于是幽幽情思,漾漾于文字之间。吾尝闻弦歌,弦止而余音在耳;今读《蒹葭》,文止而余情不散。
  蒹葭者,芦苇也,飘零之物,随风而荡,却止于其根,若飘若止,若有若无。思绪无限,恍惚飘摇,而牵挂于根。根者,情也。相思莫不如是。露之为物,瞬息消亡。佛法云:一切有为法,如梦幻泡影。如露亦如电,应作如是观;情之为物,虚幻而未形。庄子曰:乐出虚,蒸成菌。一理也。霜者,露所凝也。土气津液从地而生,薄以寒气则结为霜。求佳人而不可得,于是相思益甚,其情益坚。故曰“未晞”,“未已”。虽不可得而情不散,故终受其苦。求不得苦,爱别离苦!此相思之最苦者也!
  情所系着,所谓伊人。然在水一方,终不知其所在。贾长江有诗云:“只在此山中,云深不知处。”夫悦之必求之,故虽不知其所踪,亦涉水而从之。曰“溯洄”,曰“溯游”,上下而求索也。且道路险阻弯曲,言求索之艰辛,真可谓“上穷碧落下黄泉”。然终于“两处茫茫皆不见”,所追逐者,不过幻影云雾,水月镜花,终不可得。

欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务

相关资源:
Top