此文件提供了四篇短文的注译(五篇,有一篇重复),约4020字。形式新颖,内容详细。
作者 河北省磁县一中 马云常
元方答客 原文:
陈太丘①与友期②行,期日中。过中不至,太丘舍③去。去后乃④至。元方⑤时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不⑥?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委⑦而去!”元方曰:“君与家君⑧期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引⑨之。元方入门不顾⑩。 (《世说新语·方正》)
注释:
① 陈太丘:名陈寔,东汉时河南颍川人,
因做过太丘县县长,所以被尊称为“陈太丘”。为人正直不阿。
② 期:约定时日。
③舍:丢下。
④乃:才。
⑤元方:陈寔的长子。
⑥尊君:敬称别人的父亲。不(fǒu):音义同“否”。
⑦ 相委:丢下别人。相,指代性副词。委,抛弃,丢下。
⑧ 家君:对人谦称自己的父亲。
⑨ 引:拉。此处为表示歉意,自解尴尬。
⑩ 顾:回头。
译文:
陈寔跟朋友约定时间一同出行。约定的时间是中午。可是过了中午,友人却没有来,陈寔便不顾他独自走了。陈寔走后,那位友人才来到陈家。陈太丘的长子元方当时才七岁,正在门外玩。那位朋友问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“我父亲等了您很久,您一直不来