2024中考语文试题汇编
约31040个字。
  初中文言文阅读基础知识归类积累
  湖北省恩施市舞阳中学潘文阶
  第一部分:文言文翻译
  一、文言文翻译的原则:
  1、首先要忠实于原文。
  2、语句要通顺,表意要明确,语气不走样,符合现代汉语的语法规范。
  3、文字优美,即用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
  二、文言文翻译的方法:
  1、【留】专用名词、国号、年号、人名、地名、处所、职称(职务)、器具等,可照录不译。
  2、【补】在翻译时,补出原文省略的成分(所省的介词、宾语、主语、谓语、量词等)。
  3、【删】删去不译的词(发语词、音节助词、无实意的虚词)
  4、【换】翻译时将古代词换成现代汉语词(岁、吾、汝、抢……)将单音节词换成双音节词或多音节词(去、安、语、病、加、且……)
  5、【准】译准古今异义词,译准文言文特殊句式。译准实词、蓄词、活用的词和通假字。
  6、【调】调整句子的语序,如谓语前置、定语后置、宾语牵制、介词结构后置等。
  7、【选】选用恰当现代汉语的词意译原文的词。
  文言文中一词多意的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点。例:“三顾臣于草庐中”的“顾”是一个多义词,它的义项共有八条:①回头看;②看;③探问;④拜访;⑤顾惜、顾念;⑥考虑;⑦但、只是、⑧反而、却。例句中只能用义项④。
  8、【意译】文言中比喻、借代、引申等义,直译会不明确,只能意译。如:“黄发垂髫,并怡然自乐”。直译:黄头发和小孩子垂下来的头发,都自得其乐。
  意译:老人和小孩,都自得其乐。
  9、【固定格式的固定译法】
  (1)“得无……乎(耶)”相当于现代汉语:能不……吗?恐怕……吧?莫非……吧?
  “不亦……乎”不也是……吗?岂不是……吗?
  例句:览物之情,得无异乎?得无楚之水土使民善盗乎?学而时习之,不亦说乎?
  (2)无以……无从……相当于现代汉语:没有用来……的
  例句:河曲智叟亡以应。家贫,无从致书以观。
  (3)有所……相当现代汉语:有……的人(事、物)
  例句:A、必能裨补缺漏,有所广益。B、故有所览辄省记。
  (4)无所……相当于现代汉语“没有……的人(事、物)”
  例句:①凡所应有,无所不有。②而年已蹉跎,终无所成。
  (5)如何(何如)、奈何、若何(何若)相当:“怎么样”、“怎么”、“怎么办”、“什么样”

欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务

相关资源:
Top