约2770个字。
《隆中对》古今对译
亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之
诸葛亮亲自耕种田地,喜欢吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不
躬:亲自。陇亩:田地。好(hào):喜欢。为:唱。每:常常。于:和、与。时:当时。
莫之许:就是“莫许之”。莫,没有。之,代词,代“诸葛亮自比于管仲、乐毅”这件事。许,承认,同意。
许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
承认这件事。只有博陵的崔州平,颍川的徐庶与诸葛亮交情很好,说是确实这样。
许:承认。惟:只有。友善:友好,关系好。谓:说。信然:确实这样。
☆评析:抱负远大。
时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,
当时先帝刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明这个人,号称卧龙,
时:当时。先主:指刘备。屯:驻扎。器:器重、重视。谓:对……说,告诉。
将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈
将军是否愿意见他呢?”刘备说:“你和他一起来。”徐庶说:“这个人只能到他那里去拜访,不可以委屈他,
岂:大概,是否。与俱来:与(之)俱来。俱。一起。就见:意思是到诸葛亮那里去拜访。就,接近、趋向。屈致:委屈(他),召(他上门)来。屈:委屈。
致也。将军宜枉驾顾之。”
召他上门来。将军您应该屈尊亲自去拜访他。”
致,招致、引来。枉(wǎng)驾:屈尊。枉:委屈。驾:车马,借车马指刘备。顾:拜访。
☆评析:徐庶推荐。
由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸
因此先帝就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到。于是刘备叫旁边的人避开,说:“汉室的统治崩溃,奸
由是:因此。遂(suì):于是,就。诣:去,到。这里是拜访的意思。凡:总共。乃:才。因:于是,就。屏:命人退避。汉室:指汉朝。倾颓:崩溃、衰败。
欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务