约6060字。
一、作者文体导读
1、故事背景
《孔雀东南飞》是保存下来的我国古代最早的也是最长的一首叙事诗,是古乐府民歌的代表作之一,与稍后出现的北朝的《木兰辞》并称“乐府双璧”。它选自南朝陈代徐陵编的《玉台新咏》(是《诗经》、《楚辞》之后最早的一部古诗总集)卷一,原题为《古诗为焦仲卿妻作》。(标题为何不直言“古诗为刘兰芝作”呢?封建社会妇女地位低下。)
“乐府”,本是汉武帝刘彻时设立的一个掌管音乐的机构(官署)。它的职责是采集民间歌谣或文人的诗来配乐,以备朝廷祭祀或宴会时演奏之用。后世把它所搜集整理的诗歌,称为“乐府诗”,或简称“乐府”。其中属于汉代的就叫“汉乐府”。
一对彼此深爱着的年青夫妇,在封建家长的阻挠和高压下,被活活拆开,最终为了捍卫爱情而双双付出生命。这个故事很容易让人联想到中国古代的四大民间爱情神话和传说:牛郎和织女、七仙女与董永、白蛇和 许仙、梁山伯与祝英台。这些故事中的男女主人公情投意合,满心指望能在一起过着幸福的生活,可是 外在的强大的破坏力不会轻易放过他们,这些破坏力眼里有所谓的“法”“理”,却看不到“情”。《孔雀东南飞》中的焦母更不可理喻,因为看不惯儿媳妇就处心积虑地要把她赶走,儿子的恳求丝毫不能打动她。在她身上,封建家长违反人性的一面暴露无遗。今天读这首诗,刘兰芝、焦仲卿忠于爱情,勇敢捍卫纯洁爱情的言行仍令人震撼。
2、通假字
(1)今若遣此妇,终老不复取(“取”同“娶”,娶妻)
(2)箱帘六七十(“帘”同“奁”,古代盛梳妆用品的器具)
(3)蒲苇纫如丝(“纫”同“韧”,坚韧,柔软而又坚固)
(4)十七遣汝嫁,谓言无誓违(“誓”同“愆”,过失、过错)
(5)府吏见丁宁(“丁宁”同“叮咛”,嘱咐)
(6)虽与府吏要,渠会永无缘(“要”同“邀”,相约、约定)
(附:便要还家“要”同“邀”,邀请)
(7)未至二三里,摧藏马悲哀(“藏”同“脏”,脏腑)
(8)奄奄黄昏后(“奄奄”同“晻晻”,暗沉沉的)
3、偏义复词
(1)便可白公姥 公公婆婆,这里专指婆婆;
(2)昼夜勤作息 原意是工作和休息,这里专指劳作;
(3)我有亲父兄 即同胞兄,亲哥哥;
(4)我有亲父母 这里指母;
(5)逼迫兼弟兄 这里指兄;
(6)其日牛马嘶 这里指马。
4、古今异义
(1)可怜体无比(古义:可爱。今义:同情,怜悯。)
(2)阿母得闻之,槌床便大怒(古义:坐具,比板凳稍宽。今义:卧具。)
(3)涕落百余行(古义:眼泪。今义:鼻涕)
(4)感君区区怀(古义:忠诚相爱,真挚。今义:数量少,事物不重要。)
(5)自可断来信,徐徐更谓之(古义:信使,这里指媒人。今义:书信,信件。)
(6)处分适兄意,那得任自专(古义:处置、安排。今义:对犯罪或
欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务