约1810个字。
《唐雎不辱使命》古今对译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大
秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大
秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。使:派遣。谓:对……说。欲:想。以:用。其:句中用来加重语气的助词。安陵君:安陵国的国君。安陵是当时的一个小国,在现在河南鄢陵西北,原是魏国的附属国。战国时魏襄王封其弟为安陵君。易:交换。许:答应。寡人:我。
王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守
王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好;虽然这样,(但毕竟)我从先王那里接受了封地,愿意始终守
加惠:给予恩惠。大:大片土地,形容词作名词。善:好。虽然:虽然这样。虽,虽然。然,这样。
之,弗敢易!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。
卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵君派唐雎出使到秦国。
弗:不。因:于是。使①:派。使②:出使。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国灭了韩国、魏国,
以:用。听:听从。何也:为什么呢?且:况且。
而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今
而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在
以:凭借。错意:置意。错:通“措”,安放,安置。
吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非
欢迎关注育星资源网公众号“yxzyw2002”获取更多信息与服务